
1 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/10 01:43:50 ID:AREyGLU8高校で試験がA〜Zまで書けとかマジありえないyp
みんな質問したり答えたりしる!
その言葉を見たゲーム名やシチュエーションがあるとわかりやすいぞ!
2 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/10 02:34:27 ID:AREyGLU8
直前
外人のわけのわからない英語を説明してやるスレ■
http://game7.2ch.net/test/read.cgi/mmoqa/1084726720/
10 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/10 13:02:16 ID:G5ha4u9T
辞書と中学生レベルの文法でわかるのは自分でなんとかしようぜ
64 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/18 22:53:11 ID:6nTo5xRr
俺リア厨だけど、ここに出てくる英語の質問ぐらいなら答えられるよ。
65 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/18 22:59:39 ID:RhQ7zY7e
>>64
それが普通。
66 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/19 11:17:26 ID:EJhkKHPx
並の脳みそ持ってて中高で普通に勉強してれば
英語は簡単な受け答えくらいできるようになってるはずなんだが
それさえできない奴が多いのが現状。
テンプレに便利なサイト書いても見もせず質問してくる教えて君なんて
雨後の筍のように沸いてくるのが質問スレの常。
68 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/19 19:51:28 ID:LGa72ssm
英語分からない奴は結構いるぞ、お前ら想像以上だぞ
高校でも低いレベルのところは、試験がA〜Zまで書けとかそんなレベルだぞ。
月曜〜日曜まで書けるのがクラスに一人、二人しかいないし。
馬鹿を舐めるな
69 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/19 20:33:51 ID:/UqlLpUO
>>68
そういうレベルのやつらでも
PCやネトゲに興味を示す物なのか?(´Д`;)
70 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/19 21:24:05 ID:c+MZaZxT
パソコンの起動ができない希ガス
78 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/22 16:47:18 ID:ceWUUK5/nullpo拡張とかなんかイヤだな。
nulpoと連呼する人がいるんですけど、どういう意味ですか?
79 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/22 17:11:38 ID:ALOvhoeg
>>78
マジレスすると、そいつは日本人か日本に興味のある人なので、
ga! と言ってお友達になっとけ。
意味の方はあんまり気にするな。とにかく、nulpo ときたら ga だ。
80 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/22 19:27:05 ID:wTelegcr
nullpo だろ!って突っ込み入れとけ
81 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/23 05:11:44 ID:clwXzTAh
もともとNullPointerExtensionのことなんだけどね。
知ってる人はほとんどいないだろう。
82 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/23 07:08:17 ID:fD20LbWU
exceptionじゃなかったっけ
84 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/23 22:12:14 ID:m4/2JSqg
>>81
ワロタ
85 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/24 01:00:27 ID:PQpnp9rZちなみに タゲ = target , 「タゲられる」で狙われる、攻撃されるの意。
ur a fag
ってなんです?
86 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/24 08:39:14 ID:qJXrnxp5
i will gfo way!
って言われたんですけどgfoってなんですか?
87 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/24 09:20:18 ID:9K5SGFJy
>>85
このホモ野郎
冗談で言ってるか馬鹿にしてるのかは前後の文脈によると思う
とある洋鯖のmmoで遊んでたんですが、party中にある外人(ネイティブかどうかは分らない)に
mind takin first hit? cos i cant handle emって言われました。前後の文から判断すると、
俺はタンクできないから、タゲとってくれない?って意味だと思うんですけど、
それならdo you mind taking first hit?ってなると思うんですが、こういう風に主語を
略すのって英語でも一般的なんでしょうか?
88 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/24 15:20:10 ID:4LrYHADv
mind if とかも使うよね慣用句的に
動名詞使ってるの、わかるよね?
例文の訳は意訳だがまぁそんなもんです。
よければだけど先に殴ってくんないかな。 おれじゃ{Tankとして}扱えない
もんで。
つまり婉曲に君タゲ遅いよって言われたのかもしれないよ。
そのままの意味だと、いいんだけどさ。
89 名前:85 投稿日:04/11/24 16:03:46 ID:jt+fYn0y
これ言われたのは、FFの中なんですけど、
サンドクエで種族、出身国、職業が同じ人集めるやつあるじゃないですか。
外人さんは同じ人を探していたんだと思うけど、
しつこいぐらいにパーティーに誘ってくるので、【今、一人で居たいんです】て言ってやっても誘われ続けて、
しまいには『help me』と言い始めてしまって、
こっちが『no!!!!』って言ったら、さきほどのことを言われたんです。
そうか、俺はホモだったのかよwww
90 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/24 18:32:36 ID:s8i7BpgM
>>86
たぶんだけど g fo と分解できて、
g 一文字で略すとしたら、go,good,gameとかで、fo は for かな?
意味わからないのは、その場の状況で適当に訳する、というか感じるといいよ。
>>87
英語で主語を略すのはあんまり一般的じゃないと思う。
いや、実際どうかといわれると自分も英語<->日本語の過程で主語を無視する時が多いから
よく覚えてないんだけど…
自分で話す時は丁寧に u くらい付けた方がいい。
>>85
もしかしたら fuck の激しいタイプミスかも。
114 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/26 12:26:21 ID:0Zev/kMd
hey, ass hole
というのは何か罵倒語にあたるのでしょうか?
116 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/26 15:58:46 ID:8yYb6wL6
>>114
たぶん君の肛門に用があるんだ。
117 名前:名も無き求道者 投稿日:04/11/26 18:30:07 ID:puTcYAY2
「やあ、ケツの穴」
これをどう受け取るかは君次第だ。
188 名前:名も無き求道者 投稿日:04/12/10 06:08:25 ID:PU2D/dIMワラタ。皆asshole が大好きなんやね。
どうしたらいいかわかんないんで、教えてください><
最近始めたKALOnlineってMMOで、よくPTする外人さんがいるんですが何言って
いるのかわかりません。始めは英語わかんないんで、uha www ok wwwとか言って
たんですが、会うたびPT誘われるしクエしてる?手伝おうか?見たいな事言って
きて、なんかいい奴っぽいんです。
これくらいは、覚えておいた方がいいって単語があれば教えてくださいm(゚ω゚)m
ちなみに俺が分かるのは、SOrryとI dont knowとI cant speak EnglishのみですT-T
189 名前:名も無き求道者 投稿日:04/12/10 06:27:10 ID:3OouPeYR
「YeaH!」「woo!」「asshole!」
これを適当に言ってれば大丈夫
190 名前:名も無き求道者 投稿日:04/12/10 06:40:25 ID:PU2D/dIM
>>189
ありがとうヽ(^◇^)ノあと、前レスにあったネットゲ用語集ってサイトを参考に
します。
191 名前:名も無き求道者 投稿日:04/12/10 09:53:16 ID:+MPfEhbb
>>189
まてまてまて。
最後のはダメだろおい
280 名前:名も無き求道者 投稿日:04/12/29 06:59:00 ID:/n7irJyCマルチバイト環境に属する我々は恵まれているんですね。
外人に対して顔文字使うときって^^(にっこり)でも通じてるもんなんでしょうか?
向こうじゃ:)とかが多いんですけど^^とかも浸透してきた?
そもそも顔文字の発祥がどこでどこら辺が世界共通なのかよくわからないんですが、
少なくとも(゜∀゜)なんかも理解できてるんでしょうかね?
これが世界共通になってきてるなんて・・・
(*´д`*)ahahでハァハァとかになり得るのかな・・・恥ずかしいw
282 名前:名も無き求道者 投稿日:04/12/29 11:42:16 ID:rhaAG7Sq
>>280
世界共通とまではいえないけど
^^もかなり通じるようにはなってるね。 …あとwも通じることもある。
いちばんわかりやすいのはやぱり:)だけど。
:) = ^_^ = ^^ と説明したらcool!といわれたことある。
そして説明してる日本人もかなり多いと思われる。
ただ顔文字は見れなきゃ意味もなにもないから
全角文字がネックになる。2chで多用される顔文字が
世界で通用することにはならないと思うよ。
284 名前:名も無き求道者 投稿日:04/12/29 12:54:58 ID:K8PyV4gC
>>280
FFやってるなら全角文字でも大丈夫
285 名前:名も無き求道者 投稿日:04/12/30 13:47:47 ID:0fi1Kcew
>>284
ただし、全角文字でしか表現できないのを使うと
「それどうやって入力すんだ?(それイイ!自分も使ってみたい)」
とかなり真剣に北米ユーザーから聞かれて
「残念だけどそっちじゃ入力できないはず」と答えるはめに・・・
結構落ち込むから見てて辛かったことも何度かあったな
439 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/12 22:00:45 ID:2QlJZ1RK
FFでピンチな人に通りすがりにケアルしたら
相手名 purrs lovingly at 自分
といわれました。
翻訳突っ込んでみたら良さそうな意味なのは
分かったんですが、実際訳すとどんな感じなんですか?
purrs=喉を鳴らす音??('〜')
あと、PT誘われて断ったら「OK!気にすんな」
って言われたんですが、
そのまま黙ってるのもなんなので
「(パーティ探してバトルするの)頑張ってね!」
と言いたいんですが、簡単に通じる(英語初心者的な)文章って
どんなのが良いでしょうか?
440 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/12 22:52:31 ID:CfnvMZu+
1つめ
鳴き声はそのまま動詞として使って、たとえば
"Mithra mews." なら「ミスラはニャーと鳴いた」みたいに訳す。
あと、こういうときは日本語だと「〜た」と過去形になるが、
英語だと現在形を使う。
2つめ
good luck!
441 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/13 06:01:20 ID:zPbQSdHU
そう日本語って過去形を、現在形の断定の意味合いで使ったりするからな。
英語だとそんなことはない。
日本語の口語の過去形のまま訳すと勘違いされることもある。
「〜だった(今は違うor違う可能性がある)」とかね。
けっこう注意しないといけないポイントだよね。
443 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/14 00:16:00 ID:Cfh3JgLy
brbとafkの違いってなんでしょうか?
afkはaway from kybordでわかるんですがbrbの方は何の略なのか分からないので使ってませんが
外人は離籍のときにはよくbrbの方をつかってるのですが・・・
あとgood luckをglだけで略しても通じますか?
昨日のヒュム♂の種族装備とりで私が型紙をゲットして遅れてきた外人が私に
宝箱とられたものだから少し悔しがっていたのでglとだけいってデジョンして帰ってきたのですが通じたのかなと・・
444 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/14 00:34:44 ID:BhD8UVP6
>>443
あんまり違いはないかな。
brbはbe right backですぐもどる、の意。afkと別段使い方が違うわけでもない。
good luckの略に関しては微妙だな。通じる気はするが、確証はない。
まあ、そのシチュエーションの場合は省略せずに丁寧に言ってあげたほうが
印象はよかったと思う。
445 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/14 01:22:32 ID:lADxApWX
ずっと疑問なんだけど、be right back だと文面どおりに取れば、「すぐ戻って来い」
になると思うんだけど i ll be right backの略なのかね…?
たしかに外人もbrbって使ってるけど。
good luckは略すなら g'luck とか g luck とかが良いかも。
446 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/14 03:41:26 ID:SUq7p/hm
i got to go(i have got to go) もう行かなきゃ
も、略になるとgtgになりますから、そもそも略だから英語でも主語も略されるのでは?
447 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/14 07:11:29 ID:kUCSlpiz
>>443
afk はアジアのオンラインゲームではよくみるけど、アメゲーでは brb が多いね
ニュアンス的には brb はそのまま「すぐ戻る」
afk や away は「退席中だよ、いないよ」ですぐに戻らない場合にも使える
トイレ行くなら brb
寝てるなら afk
>>445
少しでも文字数を省略したいからわざわざ I はつけない
i don't know も dunno と略せばいい
i love you も luv u と略せばいい
主語にこだわるのは日本人が英文法を習いすぎだからかも
ただ、それも文語(チャット)の場合で口語(喋り)の場合は I 必須
私は〜だ! って自己主張しないとアメリカ人から
「コイツ、意見ねぇのか。チキン野郎」って思われる
522 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/23 09:39:00 ID:+EMflt4R
見知らぬ外人から aint yoo cute とテルが来ました。
どういう意味ですか? yooはママです
523 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/23 10:28:43 ID:ua3xWpzj
>>522
yoo は察してるだろうけど you の意
「あんたかわいいじゃん」、って言ってるだけだな。
外人は割とナンパ言葉使うやつも多いので気にするな。
524 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/23 10:31:10 ID:VzhCO371
aintはain'tで、まー、aren'tと同義だと思っていい。
525 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/23 12:07:13 ID:ILxC0OhZ
まー同義って言うか
ずばり同義ですから
526 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/23 14:10:22 ID:VzhCO371
isn'tの略でもあるから、いちおう「まー」付けたのさ。
areもisも同じだろといわれればそれまでだが。
527 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/23 15:48:21 ID:b2NhUti4
時制とか咄嗟に分からなくなる時は便利だね<aint
528 名前:>>522です 投稿日:05/02/23 16:23:09 ID:oifkwN5H
みなさん、レスありがとん。でもわからんのはさぁ、
aren'tと同義だったらかわいくないって意味じゃないの?
倒置にすると意味逆になるんだったっけ?
529 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/23 16:42:16 ID:VzhCO371
疑問文というか反語表現というか。
君、かわいくね?
530 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/23 17:03:43 ID:UKkDpFnP
「お前はどこからだ?」って聞かれて、「日本です」と言うと、
「cool」もしくは「awesome」と言われるのですが、
どっちも日本語に訳すと、「おお」って感じの
軽ーい賞賛(驚き?)と解釈してよろしんでしょうか?
531 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/23 17:20:21 ID:zqNdXjdO
「へー」とか「ほー」くらいの適当な相槌。
それ以上会話の続けようがないときによく使われる。
532 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/23 17:53:14 ID:XbAVvNg4
( ´_ゝ`)cool。
533 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/23 18:56:53 ID:4v567OKS
>>532
うむ、そんな感じだ。
534 名前:530 投稿日:05/02/23 20:38:08 ID:UKkDpFnP
>>531
納得しました。会話の時に使ってみます。
ありがとうございます。
535 名前:名も無き求道者 投稿日:05/02/23 23:46:02 ID:ryvd3nsj
相槌のときもあれば賞賛のときもある。文脈による。
562 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/02 01:38:43 ID:kUyHQT8P
FF11での話です
オークションハウス前にいたらこんな事を言われました
plzz? bye my fishing pole plzz? sry to ask you to bye it its 400 gil
ひたすらこう言われて意味がわかりません
教えてください
563 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/02 01:44:08 ID:v40CQSxj
>>562
400ギルで俺の釣竿買ってくれ
564 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/02 01:48:07 ID:kUyHQT8P
>>563
ありがとうございます。400gilで転売しまくってて注意されたのかと思いました
565 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/02 03:02:54 ID:2Cl2tn0v
英語ネイティブの香具師でもbuyとbyeって間違えるもんなのだろうか。
566 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/02 03:08:45 ID:fGPryyDY
ネイティブじゃないんだろ
567 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/02 03:17:23 ID:niGKpSN8
音とか綴りの近い単語をわざと間違えて書くことはよくある。
thenとthanとか。
568 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/02 04:06:11 ID:v40CQSxj
妙に謙虚なあたり日本人だったりしてな
569 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/02 08:53:02 ID:tVmrs2MD
日本人ならplzと書く
plzzは韓国人に多いが、中華かも知れない
buyをbyeと書いてるのはネット(文語)スラング
570 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/02 11:53:45 ID:wR3HA2T+
eet fuqっていわれたんですけど意味分かりません
わかる人いますか?
573 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/02 16:03:48 ID:2j4MCSbR
>>570
eat fuck クソ食らえ
576 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/03 21:44:12 ID:1uGhYQI130時間 … 聞いただけで疲れる。
べりー たいあど
↑こんな感じの文を発された後、いきなり落ちられました。
577 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/03 22:02:57 ID:Wx0pplb2
(I am) very tired とても疲れた
飽きたっていう意味もあるが。
578 名前:576 投稿日:05/03/03 23:00:12 ID:1uGhYQI1
教えてくれてありがとう。
そういう意味だったのか……
言葉も通じないのに、30時間くらいぶっ通しでダンジョン
攻略に付き合ってくれた外人さんもアリガト。
579 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/03 23:11:40 ID:VrlYekOG
>>578
そりゃ疲れるわな
580 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/04 23:04:37 ID:I9bMAAyS
言葉が通じないとお互いに疲れるもんだよ。
と思ったら30時間とはひでぇー。
581 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/05 00:22:53 ID:U9uH5+yK
30時間って不思議なダンジョンでもできたのか?
637 名前:名も無き求道者 投稿日:05/03/19 12:47:17 ID:wRu2Lvh9ネトゲは良くも悪くも国際交流に貢献しています。
先ほど外人さんにtellで話しかけられたのですが、
外人さん:how come no guild?
私:I'm looking for Japanese guild..
外人さん:well gl with that dont work out holler weve folks from all over always some on you be same zone as aussies.
正直全く意味が分からず、good luckと言われてるのでthxと答えとけば良いかな・・・と
思ったのですが、もし何か変な事言われてたら嫌だなぁ・・と思わず沈黙してしましました。
彼は何と言っていたのでしょうか?
643 名前:名も無き求道者 投稿日:2005/03/21(月) 21:48:35 ID:P4jwVUhI
>>637
非常に好意的に想像で補いつつ解釈すると
「とりあえず応援するけど、もし日本人ギルドが見つからなかったら
うちのギルドにはおまえさんと一緒のタイムゾーンのオージーもいるよ」
って言ってくれたんじゃないかな?
well gl with that.
(if) don't work out holler. (=if holler don't work out)
we've folks from all over (the world, so) always some (one is) on.
you (should) be same zone as aussies.
holler=JP guild探しの募集に声をかけること(?)
とっさにこんな解釈はできんけどな…
644 名前:名も無き求道者 投稿日:2005/03/22(火) 19:22:28 ID:FkR/PCmN
>>642>>643
ありがとうございます。
色々な解釈ができそうな感じですかね・・・英語noobな私には正直想像も
できなかったです。
(aussiesがオーストラリア人だって事も分からなかったぐらいで・・・)
勉強になりました。
Track Back URL: http://s03.2log.net/editor/tb.php?id=nohome:blog:117
当記事へのTB一覧()
この記事へのコメント一覧
コメントを書く